Romeo and Juliet (로미오와 줄리엣) — 원서로 배우는 영어 — 책 가이드

Quick Answer: 이탈리아 베로나의 두 원수 가문에서 태어난 십대 두 명이 무도회 한 번에 사랑에 빠지고, 5일 만에 둘 다 죽는다. 셰익스피어의 가장 짧고 가장 인용 많은 비극이자, 영어 사랑 이야기의 모든 클리셰가 시작된 곳.

이탈리아 베로나의 두 원수 가문에서 태어난 십대 두 명이 무도회 한 번에 사랑에 빠지고, 5일 만에 둘 다 죽는다. 셰익스피어의 가장 짧고 가장 인용 많은 비극이자, 영어 사랑 이야기의 모든 클리셰가 시작된 곳.

Category: Book Recommendations

Why read Romeo and Juliet?

솔직히 처음 셰익스피어를 영어로 펴면 '이거 영어 맞나' 싶어요. 'thou', 'wherefore', 'hath' 같은 단어가 매 줄 나오니까. 그런데 한 막만 견디면, 그 다음부터는 영어가 노래처럼 들리기 시작합니다. 그리고 깨닫게 돼요 — 영어 사랑 영화에 나오는 모든 대사의 원본이 다 여기 있다는 걸.

Why it's approachable

Early Modern English(초기 근대 영어, 1500~1700년대)라 처음엔 충격적이지만, Romeo and Juliet은 셰익스피어 입문판 — 줄거리가 단순하고 길이가 짧아요. 'No Fear Shakespeare' 같은 현대 영어 대조본을 옆에 두고 읽으면 CEFR B2도 가능합니다. 시 형식이라 의외로 소리내어 읽으면 들어오고요. 첫 1막이 가장 힘들고, 그 뒤로는 리듬에 익숙해집니다.

Early Modern English 대명사 (thou/thee/thy)

Wherefore art thou Romeo? — 'thou'는 'you'의 친근형. 'art'는 'are'의 옛 형태. 직역하면 '왜 너는 로미오인가' — 셰익스피어 영어 입문 첫 문장. I do beseech thee, give it me. — 'thee'는 'you'의 목적격. 'give it me'(주어주세요)는 어순 도치. Hath not a Jew eyes? — 'hath'는 'has'. 의문문에서 일반 동사를 도치하는 16세기 영어 패턴.

운문(iambic pentameter) 영어 — 다섯 박자 리듬

But, soft! what light through yonder window breaks? — iamb(약-강)이 다섯 번 반복되는 셰익스피어의 기본 리듬. 소리 내 읽으면 음악처럼 흐름. It is the east, and Juliet is the sun. — 10음절, 다섯 번의 강세 — 셰익스피어 발코니 장면의 정수. Two households, both alike in dignity. — 프롤로그 첫 줄. 영어 운문 리듬을 가장 직관적으로 익힐 수 있는 한 줄.

메타포를 겹쳐 쌓는 영어

Juliet is the sun. — is = 직접 메타포. 명사 + is + 명사로 곧장 비유. A rose by any other name would smell as sweet. — 비유 + 가정법. '이름이 바뀐다고 본질이 바뀌나' — 셰익스피어 영어 사고의 정수. These violent delights have violent ends. — 형용사 반복(violent...violent)으로 운명을 짓는 패턴.

수사적 질문으로 만드는 격정

What's in a name? — 답이 있는 질문이 아닌, 사고를 던지는 영어. 일상 영어에서도 살아 있음. Was ever book containing such vile matter so fairly bound? — 복잡한 어순이지만 본질은 '아름다운 책 안에 이렇게 나쁜 내용이 있을 수 있나?' — 수사적 질문의 정점. O happy dagger! This is thy sheath; there rust, and let me die. — 감탄사 'O' + 사물에 직접 말 걸기. 셰익스피어의 시그니처 격정 패턴.

A native speaker's view

미국·영국 고등학교 9학년의 셰익스피어 입문 디폴트. "Wherefore art thou Romeo?" (사실은 '왜 너는 로미오인가'라는 뜻 — '어디 있느냐'가 아님)는 발렌타인 카드, 영화 대사, 노래 가사에 끝없이 인용됩니다. 'star-crossed lovers'(별이 어긋난 연인)는 영어 일상 어휘. 셰익스피어 한 편을 영어로 만나면, 영어 문학의 절반이 갑자기 풀려요. 농담, 인용, 메타포의 출처가 한꺼번에 드러납니다.

About William Shakespeare

1564년 영국 스트랫퍼드어폰에이번에서 장갑 만드는 가게 아들로 태어났어요. 18살에 26살 앤 해서웨이와 결혼, 세 자녀를 두고 20대 후반쯤 런던으로 가서 배우 겸 극작가가 됐습니다. 평생 39편의 희곡과 154편의 소네트를 남겼고, 자기가 세운 글로브 극장(Globe Theatre)에서 자기 작품을 직접 무대에 올린 흔치 않은 작가. 『로미오와 줄리엣』은 1595년경 그가 31살 무렵 쓴 초기작이에요. 1616년 4월 23일 52세에 사망 — 우연히도 같은 날 스페인의 세르반테스(『돈키호테』의 작가)도 세상을 떴습니다. 셰익스피어가 만든 어휘는 약 1,700개로 추정되며, 오늘날 영어 사전 어휘의 상당 부분이 그의 손에서 시작됐어요. "love is blind", "break the ice", "wild-goose chase" 같은 일상 영어 표현이 다 그가 만든 말입니다.

Personal note

이 책은 '읽기'보다 '듣기'가 우선이에요. BBC, RSC(왕립 셰익스피어 극단)의 무료 오디오 공연을 하나 켜놓고, 영어 텍스트를 따라가며 읽어보세요. 처음엔 무슨 말인지 모르겠지만, 5분만 지나면 리듬이 머리에 박힙니다. 셰익스피어는 무대를 위해 쓴 사람이에요. 종이로만 만나면 그가 의도한 영어의 절반이 사라집니다.

Who should read this

셰익스피어를 한 번은 영어로 만나봐야 한다고 미뤄온 분,영어 시·운문의 리듬을 잡고 싶은 분 — 가장 명료한 입문판,로맨스 영화의 클리셰가 어디서 왔는지 보고 싶은 분,Early Modern English가 어떤 소리인지 한 번 들어보고 싶은 분

Examples

Related Posts

Browse all Learn Book-recommendations posts →