The Picture of Dorian Gray (道林·格雷的画像) — 用原著学英语 — 阅读指南

Quick Answer: 伦敦社交界的美少年道林·格雷许愿:"让我永远年轻,让画像替我变老吧",这个愿望真的实现了——他自己一点没变,他的灵魂却在画里慢慢腐烂。英语机智的巅峰,也是王尔德把自己未来精准预言出来的一本书。

伦敦社交界的美少年道林·格雷许愿:"让我永远年轻,让画像替我变老吧",这个愿望真的实现了——他自己一点没变,他的灵魂却在画里慢慢腐烂。英语机智的巅峰,也是王尔德把自己未来精准预言出来的一本书。

Category: Book Recommendations

Why read The Picture of Dorian Gray?

这本书一句话总结:如果外表和灵魂可以分开,会发生什么?王尔德用254页的英语机智,把这个沉重的命题处理掉。每一页都有可以引用的一句。"I can resist everything except temptation."(除了诱惑,我什么都能抵抗)——这种句子每章里有五个。

Why it's approachable

王尔德的英语其实意外地平实。句子短,对白机智闪光,所以读起来反而轻快。CEFR B2足够。真正难的是用英语去理解他的悖论(paradox)"为什么好笑"——第一次只看到文字,第二次再读,王尔德的脑子才会显形。

用英语制造悖论(paradox)的方法

I can resist everything except temptation. — 'I can resist X except Y'里Y正好是X的反义。"我能抵抗的=诱惑之外所有"=实际上什么都抵抗不了。英语机智的招牌。 The only way to get rid of a temptation is to yield to it. — 'The only way to do X is to do Y(相反)'结构。英语悖论的标准。 I am not at all what I appear to be. — 'I am not X but Y'的变体。靠自我否定来定义自己,典型的英语机智。

王尔德式警句(epigram)的写法

Experience is merely the name men gave to their mistakes. — 'X is merely the name men gave to Y' — 把一个词重新定义成另一个词,王尔德的招牌句式。 The youth of America is their oldest tradition. — 把比较翻过来制造机智 — 'youth'(年轻)和'oldest'(最老)在一句话里相撞。 Nowadays people know the price of everything and the value of nothing. — 'price of X and value of Y'对照 — 英语把社会批评变成机智的标准模板。

19世纪英国上流社会词汇

Lord Henry was at his club. — 'Club'是19世纪英国绅士的社交俱乐部 — 一个进入英语的英国文化词。 She is one of the few people I would walk across London to meet. — 'Walk across London to meet' — 19世纪英国社交圈表达友谊的优雅方式。 He is delightful, charming. — 'Delightful, charming' — 两个简单形容词用逗号连起来,做出英式社交称赞的节奏。

英语机智对话的精髓 — 用一句话回击

There is only one thing in the world worse than being talked about, and that is not being talked about. — 'There is only one X worse than Y, and that is Z' — 王尔德最有名的对话结构。 I love acting. It is so much more real than life. — 两个短句。第二句的'so much more real than life'把第一句反过来 — 英语机智的招牌打法。 To be premature is to be perfect. — 'To V is to V' — 用动词写出定义。5个词搞定的王尔德式英语。

A native speaker's view

英语机智(wit)的教科书。王尔德的警句(epigram)在英语世界的社交媒体、引言卡、婚礼祝词里被反复引用。"Dorian Gray"在英语里就是"外表永远不变、灵魂却已经腐烂"的代名词。美国大学英文系、英国A-Level的常用文本。1890年出版的时候因为同性恋暗码被审查,所以它也是英语里把维多利亚英国社会的虚伪批判得最精致的一本书。

About Oscar Wilde

本名Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde。1854年生于爱尔兰都柏林。牛津大学优等毕业,1880年代他是伦敦社交界的明星 — 因为华丽的衣着和即兴的妙语而出名。《道林·格雷的画像》于1890年他36岁时出版,因为同性恋暗码被审查,出单行本时一些章节被删掉。1895年他控告恋人阿尔弗雷德·道格拉斯("Bosie")的父亲昆斯伯里侯爵诽谤,反被反诉,最后他自己以"严重的伤风败俗罪"被判两年苦役。出狱后流亡巴黎,1900年46岁,因脑膜炎在贫困中去世。英语机智最亮的那盏灯,被维多利亚英国社会最残忍地踩灭。他在狱中写的信《De Profundis》(自深处)是英文学里另一座高峰。

Personal note

这本书几乎是王尔德对自己未来的精准预言。1890年他写下"社会爱外表,惩罚真实的灵魂",1895年这话原封不动地砸在了他自己身上。读完最后一章后,去找王尔德1897年的狱中信《De Profundis》里的一段读读。同一个人,用同一种英语,写出来的两本书之间的反差,是英文学史上最大的悲剧之一。

Who should read this

想见英语机智的巅峰的人,喜欢每页都有五句可以引用的句子的人,想看哥特+社会批评+同性恋暗码同时塞进一本书里的人,对王尔德本人的悲剧感兴趣的人 — 他真的把自己的未来写进了书里

Examples

Related Posts

Browse all Learn Book-recommendations posts →