Los pronombres y los niveles de formalidad

Quick Answer: El hindi tiene tres pronombres para "tú": तू (tuu) íntimo, तुम (tum) informal, y आप (aap) formal. Cada uno requiere una conjugación verbal diferente.

El hindi tiene tres niveles de "tú", como el español tiene "tú" y "usted"

Category: Pronombres

The Rule

El hindi tiene tres pronombres para "tú": तू (tuu) íntimo, तुम (tum) informal, y आप (aap) formal. Cada uno requiere una conjugación verbal diferente.

Why This Matters

En español distinguimos entre "tú" (informal) y "usted" (formal). El hindi va un paso más allá con tres niveles: तू (tuu) es muy íntimo (solo con amigos muy cercanos o niños — puede ser ofensivo si se usa mal), तुम (tum) es el informal estándar (como "tú" en español), y आप (aap) es formal (como "usted"). La conjugación verbal cambia con cada nivel, igual que en español "tú comes" vs "usted come".

Examples

• तू कहाँ जा रहा है? (tuu kahaan jaa rahaa hai?) — "¿A dónde vas? (muy íntimo)" [तू solo se usa con amigos íntimos, pareja, niños o en tono despectivo. Cuidado con su uso] • तुम कहाँ जा रहे हो? (tum kahaan jaa rahe ho?) — "¿A dónde vas? (informal, como "tú")" [तुम es el equivalente más cercano al "tú" español. Es el más seguro para empezar] • आप कहाँ जा रहे हैं? (aap kahaan jaa rahe hain?) — "¿A dónde va usted? (formal)" [आप se usa como "usted" en español: con desconocidos, mayores, en situaciones formales]

Common Mistakes

❌ Usar तू (tuu) con desconocidos o mayores ✅ Usar आप (aap) con desconocidos y mayores → Usar तू con alguien mayor es tan ofensivo como tutear a un juez en español. Es incluso peor porque तू es más íntimo que "tú" ❌ *आप जाता है (aap jaata hai) — mezclar conjugación ✅ आप जाते हैं (aap jaate hain) → Cada pronombre tiene su propia conjugación. आप siempre usa la forma plural del verbo + हैं, como "usted" usa la tercera persona en español

Quick Tip

En caso de duda, usa आप (aap). Es mejor ser demasiado formal que demasiado informal. Es exactamente la misma regla que en español: "en la duda, usa usted".

En caso de duda, usa आप (aap). Es mejor ser demasiado formal que demasiado informal. Es exactamente la misma regla que en español: "en la duda, usa usted".

Examples

Common Mistakes

Incorrect: Usar तू (tuu) con desconocidos o mayores → Correct: Usar आप (aap) con desconocidos y mayores. Usar तू con alguien mayor es tan ofensivo como tutear a un juez en español. Es incluso peor porque तू es más íntimo que "tú"

Incorrect: *आप जाता है (aap jaata hai) — mezclar conjugación → Correct: आप जाते हैं (aap jaate hain). Cada pronombre tiene su propia conjugación. आप siempre usa la forma plural del verbo + हैं, como "usted" usa la tercera persona en español

Quiz

¿Cuál pronombre es equivalente al "usted" formal del español?

Browse all Learn Hindi posts →