स्पेनिश पूर्वसर्ग (Prepositions)

Quick Answer: हिंदी में परसर्ग (postpositions) शब्द के बाद आते हैं: "घर में"। स्पेनिश में पूर्वसर्ग (prepositions) शब्द से पहले आते हैं: "en la casa"।

हिंदी के परसर्ग (में, पर, से) → स्पेनिश में पूर्वसर्ग (en, sobre, de)

Category: व्याकरण

The Rule

हिंदी में परसर्ग (postpositions) शब्द के बाद आते हैं: "घर में"। स्पेनिश में पूर्वसर्ग (prepositions) शब्द से पहले आते हैं: "en la casa"।

Why This Matters

हिंदी: "मेज़ पर" (मेज़ + पर) — परसर्ग बाद में। स्पेनिश: "sobre la mesa" (पर + मेज़) — पूर्वसर्ग पहले। बस जगह उलट दें! "en" = में, "de" = का/की/के/से, "con" = के साथ, "para" = के लिए, "a" = को।

Examples

• El libro está en la mesa. — "किताब मेज़ पर है।" ["मेज़ पर" → "en la mesa" — क्रम उलटा] • Voy a la escuela con mi amigo. — "मैं अपने दोस्त के साथ स्कूल जाता हूँ।" ["a" = को/की ओर, "con" = के साथ] • Es un regalo para ti. — "यह तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा है।" ["para" = के लिए]

Common Mistakes

❌ La mesa en ✅ En la mesa → स्पेनिश में preposition पहले आता है — हिंदी की आदत से "बाद में" न रखें ❌ Voy escuela a. ✅ Voy a la escuela. → "a" (को) संज्ञा से पहले आना चाहिए, बाद में नहीं

Quick Tip

हिंदी के "X + परसर्ग" को उलटकर "पूर्वसर्ग + X" बना दें — बस इतना ही!

हिंदी के "X + परसर्ग" को उलटकर "पूर्वसर्ग + X" बना दें — बस इतना ही!

Examples

Common Mistakes

Incorrect: La mesa en → Correct: En la mesa. स्पेनिश में preposition पहले आता है — हिंदी की आदत से "बाद में" न रखें

Incorrect: Voy escuela a. → Correct: Voy a la escuela.. "a" (को) संज्ञा से पहले आना चाहिए, बाद में नहीं

Quiz

"मैं भारत से हूँ" — सही अनुवाद कौन सा है?

Related Posts

Browse all Learn Spanish posts →