Transcribe고독

"The Soul selects her own Society — Then — shuts the Door."

Emily Dickinson — Poem 303 (c. 1862)

번역

KO: 영혼은 스스로 자기의 사회를 고른다 — 그리고는 — 문을 닫는다.

JA: 魂は自らの社会を選び――そして――扉を閉ざす。

ZH: 灵魂自己挑选她的伙伴——然后——把门关上。

맥락

생애의 후반을 거의 아버지 집을 떠나지 않은 디킨슨의 시. 여기서 고독은 수동이 아니라 — 영혼이 자기만의 작은 왕국을 선별해 만드는 주권적 행위다.