Transcribe › 꿈
"Hold fast to dreams, for if dreams die, life is a broken-winged bird that cannot fly."
Langston Hughes — Dreams (1922)
번역
KO: 꿈을 단단히 붙들라. 꿈이 죽으면, 삶은 날개 부러진 새처럼 날 수 없으니.
JA: 夢をしっかりと抱きしめよ。夢が死ねば、人生は翼の折れた鳥のように飛べないのだから。
ZH: 紧紧抓住梦想吧——梦若死去,生命便如断翼之鸟,再也飞不起来。
맥락
할렘 르네상스의 대표 시인 휴즈가 20살에 쓴 짧은 시. 흑인 미국인의 좌절된 꿈을 배경으로 한 시이지만, 보편적 청춘의 노래로 사랑받는다. '날개 부러진 새'는 모두가 두려워하는 상태의 이미지.