Transcribe고독

"I wandered lonely as a cloud that floats on high o'er vales and hills."

William Wordsworth — I Wandered Lonely as a Cloud, Poems in Two Volumes (1807)

번역

KO: 나는 골짜기와 언덕 위 높이 떠가는 구름처럼 외로이 거닐었다.

JA: 私は谷と丘の上を高く流れる雲のように、ひとり彷徨った。

ZH: 我独自漫游,如山谷与丘陵之上,高悬的一朵云。

맥락

워즈워스의 가장 사랑받는 수선화 시의 첫 줄. 외로운 구름은 낭만주의의 상징적 자아 — 분리되어 있고, 높이 떠 있으며, 대다수가 지나치는 것들에 흔들릴 자유를 가진 존재다.