Changements de genre — Quand le masculin devient féminin

Quick Answer: Certains noms changent de genre entre français et espagnol

Les noms qui changent de genre entre français et espagnol

Category: Genre (Género)

The Rule

Certains noms changent de genre entre français et espagnol

Why This Matters

La plupart des genres sont identiques (la maison/la casa, le livre/el libro), mais il y a des exceptions importantes. 'Le lait' (masc.) → 'la leche' (fém.), 'la mer' (fém.) → 'el mar' (masc.).

Examples

• la leche (femenino) — "le lait (masculin)" [Changement masc. → fém.] • el mar (masculino) — "la mer (féminin)" [Changement fém. → masc.] • la sangre (femenino) — "le sang (masculin)" [Changement masc. → fém.]

Common Mistakes

❌ el leche (par analogie avec le lait) ✅ la leche → Leche est féminin en espagnol. L'article est la, pas el. ❌ la mar (par analogie avec la mer) ✅ el mar → Mar est généralement masculin. (la mar existe en poésie, mais el mar est standard)

Quick Tip

Les changements de genre sont assez rares (~100 mots courants). Faites-en une liste et révisez-la.

Les changements de genre sont assez rares (~100 mots courants). Faites-en une liste et révisez-la.

Examples

Common Mistakes

Incorrect: el leche (par analogie avec le lait) → Correct: la leche. Leche est féminin en espagnol. L'article est la, pas el.

Incorrect: la mar (par analogie avec la mer) → Correct: el mar. Mar est généralement masculin. (la mar existe en poésie, mais el mar est standard)

Quiz

Quel est le genre de 'el color' (la couleur) ?

Related Posts

Browse all Learn Spanish posts →