Changements de genre — Quand le masculin devient féminin
Quick Answer: Certains noms changent de genre entre français et espagnol
Les noms qui changent de genre entre français et espagnol
Category: Genre (Género)
The Rule
Certains noms changent de genre entre français et espagnol
Why This Matters
La plupart des genres sont identiques (la maison/la casa, le livre/el libro), mais il y a des exceptions importantes. 'Le lait' (masc.) → 'la leche' (fém.), 'la mer' (fém.) → 'el mar' (masc.).
Examples
• la leche (femenino) — "le lait (masculin)" [Changement masc. → fém.] • el mar (masculino) — "la mer (féminin)" [Changement fém. → masc.] • la sangre (femenino) — "le sang (masculin)" [Changement masc. → fém.]
Common Mistakes
❌ el leche (par analogie avec le lait) ✅ la leche → Leche est féminin en espagnol. L'article est la, pas el. ❌ la mar (par analogie avec la mer) ✅ el mar → Mar est généralement masculin. (la mar existe en poésie, mais el mar est standard)
Quick Tip
Les changements de genre sont assez rares (~100 mots courants). Faites-en une liste et révisez-la.
Les changements de genre sont assez rares (~100 mots courants). Faites-en une liste et révisez-la.
Examples
Common Mistakes
Incorrect: el leche (par analogie avec le lait) → Correct: la leche. Leche est féminin en espagnol. L'article est la, pas el.
Incorrect: la mar (par analogie avec la mer) → Correct: el mar. Mar est généralement masculin. (la mar existe en poésie, mais el mar est standard)
Quiz
Quel est le genre de 'el color' (la couleur) ?