por vs para — '을 위해/~때문에' 구분하기
Quick Answer: por는 이유/원인/대가/경로를 나타내고, para는 목적/대상/기한을 나타낸다.
한국어 '~을 위해/~때문에/~로'가 스페인어에서 두 갈래로
Category: Grammar
The Rule
por는 이유/원인/대가/경로를 나타내고, para는 목적/대상/기한을 나타낸다.
Why This Matters
한국어 '~을 위해'는 하나이지만 스페인어는 '무엇 때문에(por)' vs '무엇을 위해서(para)'를 구분합니다. '공부한다 — 시험 때문에(por) vs 시험을 위해(para)'.
Examples
• Estudio para el examen. (시험을 위해 공부한다 — 목적) — "시험을 위해 공부한다." [para: 목적/미래 지향] • Estudio por necesidad. (필요에 의해 공부한다 — 이유) — "필요 때문에 공부한다." [por: 원인/이유] • Gracias por tu ayuda. (도움에 대해 감사합니다 — 이유) — "도와줘서 고마워." [por: 감사/사과의 이유]
Common Mistakes
❌ Gracias para tu ayuda. ✅ Gracias por tu ayuda. → 감사의 이유는 por입니다. 'gracias por ~'는 '~ 때문에 감사합니다'. ❌ Estudio por ser doctor. (의사가 되기 위해) ✅ Estudio para ser doctor. → 미래의 목적(~하기 위해)은 para입니다. por는 과거/현재의 원인에 사용합니다.
Quick Tip
por = backward (원인/이유/대가 — 과거 지향), para = forward (목적/대상/기한 — 미래 지향). 'por qué(왜=원인)' vs 'para qué(무엇을 위해=목적)'의 차이를 기억하세요.
por = backward (원인/이유/대가 — 과거 지향), para = forward (목적/대상/기한 — 미래 지향). 'por qué(왜=원인)' vs 'para qué(무엇을 위해=목적)'의 차이를 기억하세요.
Examples
Common Mistakes
Incorrect: Gracias para tu ayuda. → Correct: Gracias por tu ayuda.. 감사의 이유는 por입니다. 'gracias por ~'는 '~ 때문에 감사합니다'.
Incorrect: Estudio por ser doctor. (의사가 되기 위해) → Correct: Estudio para ser doctor.. 미래의 목적(~하기 위해)은 para입니다. por는 과거/현재의 원인에 사용합니다.
Quiz
'이것은 너를 위한 거야'를 스페인어로 말하면?