콩글리시 바로잡기: 미팅 → blind date vs meeting

한국어 '미팅'은 소개팅을 뜻하지만, 영어 meeting은 회의/모임을 뜻한다

미팅 ≠ meeting

한국에서 '미팅'은 주로 소개팅(그룹 미팅)을 뜻합니다. 하지만 영어 meeting은: • meeting = 회의, 모임, 약속 • 'I have a meeting at 3.' = 3시에 회의가 있어 소개팅을 영어로: • blind date = 소개팅 (1:1) • group blind date = 그룹 미팅 • set up = 소개팅 주선하다 → My friend set me up on a blind date.

데이팅 관련 표현

한국의 연애 용어를 영어로: • 소개팅 → blind date • 미팅 → group blind date • 맞선 → arranged date / matchmaking • 소개해 주다 → set someone up • 썸 타다 → seeing someone / talking to someone • 사귀다 → dating / going out with • 고백하다 → confess one's feelings / ask someone out 💡 '썸'은 영어에 정확한 대응이 없지만, 'We're talking'이 가장 가깝습니다.

meeting의 진짜 용법

영어 meeting의 실제 사용: • team meeting = 팀 회의 • business meeting = 비즈니스 미팅 • staff meeting = 직원 회의 • meeting room = 회의실 • schedule a meeting = 회의를 잡다 • meeting minutes = 회의록 💡 meeting은 100% 비즈니스/공식 모임입니다. 연애 관련으로는 절대 쓰지 않습니다.

주의해야 할 뉘앙스

상황을 상상해 보세요: 한국인: I have a meeting tonight. (오늘 밤 미팅 있어) 원어민: Oh, a work meeting? On a Friday night? (금요일 밤에 업무 회의?) 한국인: No, a meeting with girls! (아니, 여자들이랑!) 원어민: 😐??? 올바른 표현: 'I have a group blind date tonight.' 또는 'My friends set up a group date tonight.'

Examples

친구가 이번 토요일에 소개팅을 시켜줬어. — My friend set me up on a blind date this Saturday.

오후 2시에 팀 미팅이 있어. — We have a team meeting at 2 PM.

소개팅 어떻게 됐어? — How did the blind date go?

그들은 대학교 때 미팅으로 만났어. — They met through a group date in college.

그녀가 회계팀 사람이랑 소개팅 잡혔대. — She's being set up with someone from accounting.