~たい vs ~고 싶다 — 希望表現の微妙な違い
日本語の「~たい」と韓国語の「~고 싶다」の使用範囲
Category: Grammar
The Rule
日本語の「~たい」は韓国語の「~고 싶다」に対応するが、三人称の使い方が異なる。韓国語では他人の希望にも「~고 싶어하다」を使える。
Why This Matters
日本語では「彼は行きたい」は不自然で「彼は行きたがっている」とするのと同様、韓国語でも三人称には~고 싶어하다を使いますが、韓国語の方がやや柔軟です。
Examples
• 저는 한국에 가고 싶어요. — "私は韓国に行きたいです。" [一人称 — 直接対応] • 그 사람은 한국에 가고 싶어해요. — "あの人は韓国に行きたがっています。" [三人称 — ~고 싶어하다を使用] • 뭐 먹고 싶어요? — "何が食べたいですか?" [疑問文(二人称)ではそのまま~고 싶다]
Common Mistakes
❌ 그는 가고 싶습니다. (三人称の独白文で) ✅ 그는 가고 싶어합니다. → 第三者の希望を外から描写するときは~고 싶어하다を使うのがより正確です。ただし韓国語では文脈によって~고 싶다も許容されることがあります。 ❌ 가고 싶어합니다 (自分自身の希望で) ✅ 가고 싶습니다. → 自分の希望には~고 싶다を使います。~고 싶어하다は他人の希望を描写する形です。
Quick Tip
日本語と同じ感覚でOK: 自分→~고 싶다、相手に質問→~고 싶다、第三者→~고 싶어하다。日本語の「~たい/~たがる」の使い分けとほぼ同じです。
日本語と同じ感覚でOK: 自分→~고 싶다、相手に質問→~고 싶다、第三者→~고 싶어하다。日本語の「~たい/~たがる」の使い分けとほぼ同じです。
Examples
Common Mistakes
Incorrect: 그는 가고 싶습니다. (三人称の独白文で) → Correct: 그는 가고 싶어합니다.. 第三者の希望を外から描写するときは~고 싶어하다を使うのがより正確です。ただし韓国語では文脈によって~고 싶다も許容されることがあります。
Incorrect: 가고 싶어합니다 (自分自身の希望で) → Correct: 가고 싶습니다.. 自分の希望には~고 싶다を使います。~고 싶어하다は他人の希望を描写する形です。
Quiz
「弟がアイスクリームを食べたがっている」は?