Gustar構文 — 「好き」の表し方が逆
主語と目的語が日本語と逆転する
Category: Grammar (文法)
The Rule
「好き」は gustar を使うが、好きなものが主語、人が間接目的語になる
Why This Matters
日本語は「私は猫が好き」ですが、スペイン語は「猫が私を喜ばせる」(Me gustan los gatos) という構造です。好きなものが複数なら動詞も複数形にします。
Examples
• Me gusta el chocolate. — "チョコレートが好きです。" [me(私に) + gusta(喜ばせる) + el chocolate(チョコが)] • Me gustan los perros. — "犬が好きです。" [犬(複数) → gustan(複数形)] • A ella le gusta bailar. — "彼女は踊ることが好きです。" [a ella(彼女に) + le(彼女を) + gusta + bailar]
Common Mistakes
❌ Yo gusto el chocolate. ✅ Me gusta el chocolate. → gustar の主語はチョコレート(好きなもの)。人は間接目的語。 ❌ Me gusta los perros. ✅ Me gustan los perros. → 主語が複数(los perros)なので動詞も複数形 gustan。
Quick Tip
gustar型の動詞は他にもあります:encantar(大好き), interesar(興味がある), molestar(困る)。
gustar型の動詞は他にもあります:encantar(大好き), interesar(興味がある), molestar(困る)。
Examples
Common Mistakes
Incorrect: Yo gusto el chocolate. → Correct: Me gusta el chocolate.. gustar の主語はチョコレート(好きなもの)。人は間接目的語。
Incorrect: Me gusta los perros. → Correct: Me gustan los perros.. 主語が複数(los perros)なので動詞も複数形 gustan。
Quiz
「君は音楽が好き?」はどう言う?