動詞の活用 — スペイン語も変化するが、ルールが違う
日本語とスペイン語の活用システム比較
Category: Verb Conjugation (動詞活用)
The Rule
スペイン語の動詞は人称(誰が)と時制(いつ)によって変化する
Why This Matters
日本語の動詞は時制と丁寧さで変化しますが、人称では変化しません。スペイン語は「誰が」やるかで動詞の形が6通りに変わります。ただし、規則的なパターンがあるので、3つのグループ(-ar, -er, -ir)を覚えれば多くの動詞に応用できます。
Examples
• Yo hablo español. — "私はスペイン語を話します。" [hablar → hablo(1人称単数)] • Ella habla japonés. — "彼女は日本語を話します。" [hablar → habla(3人称単数)] • Nosotros hablamos inglés. — "私たちは英語を話します。" [hablar → hablamos(1人称複数)]
Common Mistakes
❌ Yo hablar español. ✅ Yo hablo español. → 原形のまま使えない。主語に合わせて活用が必要。 ❌ Ella hablo japonés. ✅ Ella habla japonés. → hablo は「私」の形。「彼女」は habla。
Quick Tip
主語の代名詞を省略できるのは日本語と似ています。動詞の活用で主語がわかるからです。
主語の代名詞を省略できるのは日本語と似ています。動詞の活用で主語がわかるからです。
Examples
Common Mistakes
Incorrect: Yo hablar español. → Correct: Yo hablo español.. 原形のまま使えない。主語に合わせて活用が必要。
Incorrect: Ella hablo japonés. → Correct: Ella habla japonés.. hablo は「私」の形。「彼女」は habla。
Quiz
「Tú _____ mucho.」(君はたくさん食べる) comer の正しい活用は?