再帰動詞 — 「自分を〜する」
日本語の自動詞に近い概念
Category: Reflexive Verbs (再帰動詞)
The Rule
再帰動詞は「se + 動詞」の形で、動作が主語自身に向かうことを表す
Why This Matters
日本語の「起きる」「座る」のような自動詞に似ていますが、スペイン語では再帰代名詞(me/te/se/nos)を動詞に付けて表現します。朝のルーティン表現に多く使われます。
Examples
• Me levanto a las siete. — "7時に起きます。" [levantarse = 自分を起こす → 起きる] • Ella se llama María. — "彼女はマリアといいます。" [llamarse = 自分を呼ぶ → 〜という名前だ] • Nos sentamos aquí. — "ここに座りましょう。" [sentarse = 自分を座らせる → 座る]
Common Mistakes
❌ Yo levanto a las siete. ✅ Me levanto a las siete. → 再帰代名詞 me を忘れると「(何かを)持ち上げる」の意味になる。 ❌ Ella llama María. ✅ Ella se llama María. → se なしの llamar は「電話する/呼ぶ」の意味。
Quick Tip
朝のルーティンで再帰動詞をまとめて覚えましょう:despertarse, levantarse, ducharse, vestirse...
朝のルーティンで再帰動詞をまとめて覚えましょう:despertarse, levantarse, ducharse, vestirse...
Examples
Common Mistakes
Incorrect: Yo levanto a las siete. → Correct: Me levanto a las siete.. 再帰代名詞 me を忘れると「(何かを)持ち上げる」の意味になる。
Incorrect: Ella llama María. → Correct: Ella se llama María.. se なしの llamar は「電話する/呼ぶ」の意味。
Quiz
「私は毎日シャワーを浴びる」— Me _____ todos los días. (ducharse)