補語の体系 — 結果補語と方向補語
日本語にない動詞の拡張システム
Category: Complements (補語)
The Rule
中国語は動詞の後ろに補語を付けて結果・方向・程度・可能を表す
Why This Matters
日本語は「読み終える」「持って行く」のように複合動詞を使いますが、中国語は「看完」「拿走」のように動詞+補語で表現します。この補語システムは中国語文法の核心です。
Examples
• 我看完了这本书。 — "この本を読み終えた。" [看+完(結果補語)= 読み終える] • 他走出去了。 — "彼は歩いて出て行った。" [走+出(方向)+去(離れる)] • 这个字我写不好。 — "この字はうまく書けない。" [写+不+好(可能補語の否定形)]
Common Mistakes
❌ 我看了完这本书。 ✅ 我看完了这本书。 → 補語は動詞の直後。「了」は補語の後に来る。 ❌ 我不能听明白。 ✅ 我听不懂。 → 「理解できない」は可能補語「听不懂」を使う。「不能听明白」は不自然。
Quick Tip
まず結果補語(完、到、见、懂)を覚え、次に方向補語(来、去、上、下)に進みましょう。
まず結果補語(完、到、见、懂)を覚え、次に方向補語(来、去、上、下)に進みましょう。
Examples
Common Mistakes
Incorrect: 我看了完这本书。 → Correct: 我看完了这本书。. 補語は動詞の直後。「了」は補語の後に来る。
Incorrect: 我不能听明白。 → Correct: 我听不懂。. 「理解できない」は可能補語「听不懂」を使う。「不能听明白」は不自然。
Quiz
「食べきれない」はどう表現する?