존댓말 vs 敬語 — 경어 체계 비교

Quick Answer: 한국어는 종결어미로 높임을 표시하고, 일본어는 동사 자체를 경어 형태로 바꾼다. 일본어 경어는 존경어(尊敬語), 겸양어(謙譲語), 정중어(丁寧語) 3종류로 구분된다.

한국어 존댓말과 일본어 경어의 구조적 차이

Category: Honorifics

The Rule

한국어는 종결어미로 높임을 표시하고, 일본어는 동사 자체를 경어 형태로 바꾼다. 일본어 경어는 존경어(尊敬語), 겸양어(謙譲語), 정중어(丁寧語) 3종류로 구분된다.

Why This Matters

한국어 화자는 '-요/-습니다'만 붙이면 되는 높임말에 익숙하지만, 일본어에서는 상대방의 동작(존경어), 자신의 동작(겸양어), 전체적인 정중함(정중어)을 구분해야 합니다.

Examples

• 先生がいらっしゃいます。(존경어) — "선생님이 계십니다." [상대의 동작을 높이는 존경어 — いる→いらっしゃる] • 私が参ります。(겸양어) — "제가 가겠습니다." [자신의 동작을 낮추는 겸양어 — 行く→参る] • これは本です。(정중어) — "이것은 책입니다." [~です/~ます로 정중하게 — 한국어의 ~입니다/~합니다와 유사]

Common Mistakes

❌ 先生が参ります。 ✅ 先生がいらっしゃいます。 → 参る(まいる)는 겸양어로 자신의 동작에만 씁니다. 선생님의 동작에는 존경어 いらっしゃる를 써야 합니다. ❌ お客様、こちらで食べてください。 ✅ お客様、こちらでお召し上がりください。 → 손님에게는 존경어를 써야 합니다. 食べる의 존경어는 召し上がる입니다.

Quick Tip

일본어 경어의 핵심: 상대방 동작에는 존경어(お~になる), 자기 동작에는 겸양어(お~する). 한국어의 '주무시다/드시다'와 같은 특수 존경어도 일본어에 있습니다(いらっしゃる/召し上がる).

일본어 경어의 핵심: 상대방 동작에는 존경어(お~になる), 자기 동작에는 겸양어(お~する). 한국어의 '주무시다/드시다'와 같은 특수 존경어도 일본어에 있습니다(いらっしゃる/召し上がる).

Examples

Common Mistakes

Incorrect: 先生が参ります。 → Correct: 先生がいらっしゃいます。. 参る(まいる)는 겸양어로 자신의 동작에만 씁니다. 선생님의 동작에는 존경어 いらっしゃる를 써야 합니다.

Incorrect: お客様、こちらで食べてください。 → Correct: お客様、こちらでお召し上がりください。. 손님에게는 존경어를 써야 합니다. 食べる의 존경어는 召し上がる입니다.

Quiz

사장님이 '말씀하시다'를 일본어로 바르게 표현하면?

Related Posts

Browse all Learn Japanese posts →